Les doublures voix d'animes célèbres - Nioutaik, le blog de l'inutile indispensable totalement... indispensable !
titre

sam 20 oct 2007

Les doublures voix d'animes célèbres


20 10 2007
Internet

La plupart des fans d'anime Japonais vous le diront "Quoi, tu mattes en VF !!!! AAAArg, hérétique, meurs chien !!! Il n'y a que la VOST qui rox du pangolin de l'espace !!" (le fan a la fâcheuse tendance de vite s'emporter) et il faut avouer que, une fois habitué au son hystérico-aigu du blabla Japonais, les doubleurs du pays du soleil qui se lève sont quand même bien plus motivé et retransmettent vraiment bien les émotions de leurs personnages (Les cris de douleurs de Shinji dans Evangélion me font encore faire des cauchemars, en Français on aurait juste eu droit à du "Aie, ouie, je souffre"). Non pas que les doubleurs de notre charmant pays soient plus mauvais mais, bien souvent les phrases traduites du Japonais ne correspondent plus vraiment au temps de parole du perso et je ne parlerais pas également du manque de considération envers ces dessin animés qui font que le doublage de beaucoup ont été sabotés (Ken le survivant notamment)... Bref, tout ce blabla chiant pour dire que VOST ROXE DA WORLD B14TCH !!

Vous vous souvenez peut être de la vidéo qui présentait la doublure voix de Pikachu que j'avais posté il y a quelque temps ? Et bien suite à ça j'ai recherché à droite à gauche pour savoir qui se cache derrière les stars du manga que l'on connait bien, et, oh miracle je suis tombé sur une vidéo d'une émission spéciale sortie au Japon présentant les 50 doublures de persos préférés de l'archipel (vidéos en fin de billet) et sur quelques sites... et j'ai fait une séléction des perso les plus connus, vous allez voir c'est souvent trèèèèès étonnant.

Mais avant de vous montrer tout ça je vous propose un petit jeu, sur l'image ci-dessous vous verrez les XXXX personnages choisis à gauche et les XXX doubleurs correspondant à droite, ils sont bien entendu tous mélangé, le but est d'essayer de voir si vous arrivez à deviner qui a bien pu doubler qui (extrêmement chaud, bravo si certains y arrivent ^^), si ça vous saôule les réponses sont directement dans LA SUITE

Jeu des doublures

Voici les réponses, attention ça fait vachement peur la plupart du temps, soyez prêt à voir certains mythes brisés oO



- Ash (Pokémon)
Doublure Ash Pokémon
OMG, une femme qui double un mec oO



- Arale (Dr Slump)
Doublure Dr Slump



- Luffy (One Piece)
Doublure One Piece
OMG, encore une femme qui double un mec oO



- Ken (Ken le Survivant)
Doublure Ken le survivant
Mon préféré :') imaginer un des héros les plus bourrin de l'univers manga doublé par un gentil petit vieux, c'est trop beau



- Zorro (One Piece)
Doublure one piece



- Tsubasa (Capitaine Tsubasa / Olive et Tom)
Doublure captain tsubasa



- Piccolo/Petit Coeur (DragonBall Z)
Doublure captain tsubasa



- Sangoku (DragonBall Z)
Doublure DBZ
Comme pour Ken celui là est magnifique, le plus puissant des Sayens doublé par une femme :')



- Naruto (Naruto) / Gon (Hunter X Hunter)
Doublure captain tsubasa
Les deux héros les plus niais de l'univers des Shônen doublés par une femme, logique



- Rei (Evangelion) / Faye (Cowboy Beebop)
Doublure evangelion



- Kisuke Urahara (Bleach) / Allen Shezar (Escaflowne) / Kyuuzou (Samurai 7)
Doublure Bleach
Lui il correspond presque à ses personnages, enfin en regardant de vachement loin



- Edward Elric (Full Metal Alchemist)
Doublure FMA



- Kakashi (Naruto)
Doublure Naruto
Lui aussi correspond pas trop mal a son perso



- Bonta Kun (Full Metal Panic Fumoffu)
Doublure FMP
Fumo Fumo Fuuu



- Albator (Albator) / Spike (Cowboy Beebop)
Doublure Albator



Comme quoi, l'habit ne fait pas le moine. Si vous voulez voir la vidéo dont sont tiré une partie des images du billet celle-ci contient 50 persos célèbres donc j'en ai oublié pas mal, par contre il ne faut pas être allergique au Japonais et aux écrans surchargés de texte de folie oO Vidéo en 4 partie, c'est looooong:





Maintenant vous ne pourrez plus regarder vos animes préféré avec le mêem regard, vous êtes souillés à vie mouhahahahaha, que c'est bon d'être vil ^^

- Vidéo trouvée sur Moetron & Autres doubleurs trouvés sur Ryu's Seiyuu Info -

55 commentaires à Les doublures voix d'animes célèbres

20 10 2007
Romain128 :

wow *o*

20 10 2007
Volkom :

deums

20 10 2007
Jenrathy :

Par simple curiosité j'aimerai bien voir la tête des doubleurs français !

20 10 2007
Dimfacion :

Si seulement ca se limitait au anime, mais c'est pareil pour les series.
Pour ceux qui connaissent Jericho, voici la VF (notez bien la voix de Jake ... "Comment tu t'appelles ?")
www.jerichofr.net/news/li...

20 10 2007
Sodexho54 :

Need voir à quoi ressemble le doubleur d'Alucard :p

20 10 2007
Olwen :

Oo je suis choqué pour sangoku... Regarderai plusj amais pareil les dbz...

20 10 2007
ED :

A propos de doublures françaises pourries, je mettrai en avant l'exelllent anime Beck où en VF on se retrouve avec certaines voix entendue dans Daria (trè bonne serie aussi mais n'ayant rien a voir), et là on se dit : Ouch !!! >_< mes zoreilles

21 10 2007
Ruxhart :

Même si je vais passer pour un gros blasé, je tiens à signaler que le doublage de personnage enfants masculins par des femmes est largement répandu, y compris pour les doublage francophones (exemple très célèbre : Bart Simpson). Bah oui, quoi de mieux qu'une femme pour faire une voix prépubère ?
...Je vous l'accorde ça n'explique pas le cas Songoku (là ça serait plutôt à mettre sur le compte de l'oreille si particulière des japonais >_<).
Pour conclure, VOST RAUKSE AIVEURISSINGUE !

21 10 2007
Wan :

Faut remarquer que y'a les japonaises sont les spécialistes des voix de gamins de deux ans, pas besoin de s'faire chier avec des mômes... Par contre ce que j'ai déjà vu et qui est putain d'abusé, c'est un HOMME qui fait la voix d'un perso FEMININ, j'me souviens plus où exactement (dans un rpg je crois), si j'le retrouve j'le poste ^^

21 10 2007
goseb :

Au niveau des animes , une bien retranscrite en fr est a mon avis cowboy beebop. ( c'est mon goût ). Mais pour le reste VOSTF , les raisons , tu les as dites.

Sinon pour qui double qui xD , samafait rire.
ls sont fou ces japonais , Sangoku , Tsubasa Sacha , leurs doubleuses elles désatomisent de la girafe avec de la fourrure au fusil à pompe !11one



21 10 2007
Bayle :

J'ai halluciné quand j'ai vu Kakashi doublé par une fille. En fait, j'avais seulement mal vu l'image, il fallait faire nous même l'association, ce n'était pas linéaire :D

21 10 2007
pingu :

cruel cerb, qui aime accer des myhtes xD

21 10 2007
Plathelminthe diurne :

OMGWTFBBQ !!!!1eleven

Ça veut dire que les personnages de mangas sont tous muets ? Oo
Parce-qu'ils pourraient doubler leur voix eux même sinon.

(Naruto il existe en vrai hein ? hein ?)

21 10 2007
Alex :

ll y a un prix du meilleur doubleur (Seiyū Awards ) et cete année, c'est Jun Fukuyama qui a reçu le prix pour son doublage de Lelouch Lamerouge.
Un perso et un anime qui ROXE DA WORLD B14TCH !!

21 10 2007
rxdazn :

Rofl la tête de l'autre "N'cha" là x)

21 10 2007
yr86 :

Cerb, à quand l'article sur les doublures françaises, histoire de vraiment casser les mythes.

21 10 2007
Dudule :

En france, les voix de sangoku enfant, sangohan enfant et de bart simpson sont doublées par une femme. Et c'est la même pour les trois. Quelqu'un pourrait trouver sa photo?

21 10 2007
Lu-k :

" Dudule (15:15) :

En france, les voix de sangoku enfant, sangohan enfant et de bart simpson sont doublées par une femme. Et c'est la même pour les trois. Quelqu'un pourrait trouver sa photo?"

-> www.soap-passion.com/imag...

-> www.planete-jeunesse.com/...


D'abord tu apprends quelle double les voix de Sangoku, Sangohant, Sangoten et Trunks enfants, mouais, puis après tu vois quelle double aussi Chichi, C-18 et Videl ... :s, à la limite, puis après tu vois quelle double aussi des personnages de Babar, Bonne nuit les petits, Kangoo junior, kripto le superchien, père carstor, oui-oui, et autres trucs d'une niaiserie à crever la gueule ouverte (véridique !!!!), et là, soit tu t'écroules de rire, soit tu chiales ... Hésitant entre les 2, je me suis contenté de rester tristement perplexe, mais je finirai de regarder les dragon ball avec un tout autre oeil (omfgwtfhbbq quesque je parleuh bien !!! l'émotion sans doute)

Pis c vrai que les animes en VF ça fait pleurer des fois hein, mais quand on a que ça on sen contente, faut bien connaitre l'histoire, tant pis pour les dialogues à 2 roubles ...

Putain, que ct bien quand jétais inculte ^^

21 10 2007
Lu-k :

Pinèse elles piquent les yeux les vidéos, jpourrai jamais les regarder, alrs jsuis bien obligé dte croire sur parole Cerberus ^^

21 10 2007
Lu-k :

Dailleurs Putaaaaaaaain (ça yest jsuis lancé, c ta fauuuuuuuuuuuute)

Quand jy repense, DBZ en VF raaaaaaaaaaaaaaaaah pardonnez-les Lasagnes toutes-puissantes (mon dieu à moi) .. Quoique non, leur pardonnez pas, butez les !!! si vous connaissez pas mais voulez connaitre, regardes les animes avant dlire le manga, ça vous évitera maintes envies suicidaires en entendant "guerrier de l'espace" au lieu de "sayien", "haricot magique" au lieu de "sensu", "petit coeur" au lieu de "Piccolo", "Valence" au lieu de "Yajirobé", et jparle meme pas des "boule de feu magique" au lieu de "kaméhaméha", j'en passe et des vachement pires ... Juste avant de voir l'épisode ou Cell allait apparaitre, jme suis dmandé sils allaient pas l'appeler "Cellule" ... On devrait infliger aux doubleurs la meme peine que celle qu'on inflige aux violeurs de cimetière ... Pfiiiiou ... Ne plus y penser, ne plus y penser ...

^^

21 10 2007
Lu-k :

Dailleurs Putaaaaaaaain (ça yest jsuis lancé, c ta fauuuuuuuuuuuute)

Quand jy repense, DBZ en VF raaaaaaaaaaaaaaaaah pardonnez-les Lasagnes toutes-puissantes (mon dieu à moi) .. Quoique non, leur pardonnez pas, butez les !!! si vous connaissez pas mais voulez connaitre, regardes les animes avant dlire le manga, ça vous évitera maintes envies suicidaires en entendant "guerrier de l'espace" au lieu de "sayien", "haricot magique" au lieu de "sensu", "petit coeur" au lieu de "Piccolo", "Valence" au lieu de "Yajirobé", et jparle meme pas des "boule de feu magique" au lieu de "kaméhaméha", j'en passe et des vachement pires ... Juste avant de voir l'épisode ou Cell allait apparaitre, jme suis dmandé sils allaient pas l'appeler "Cellule" ... On devrait infliger aux doubleurs la meme peine que celle qu'on inflige aux violeurs de cimetière ... Pfiiiiou ... Ne plus y penser, ne plus y penser ...

^^

21 10 2007
Lu-k :

oups, sorri pour le double post

21 10 2007
Vakojin :

Juste un petit truc, on a tous compris que l'emission était japonaise, alors pourquoi nous dire "par contre il ne faut pas être allergique au Japonais" Cerberus-oh-grand-maître-du-monde? Peut-être juste pour....

THX CAPTAIN OBVIOUS!!!eleven!!11!

21 10 2007
Vakojin :

PS: au passage, z'avez vu la coupe de cheveux de celle que je soupçonne être une des présentatrice? OMGWTFBBQ ROFLMAOGCB !!11!one!!
On a retrouvé Désireless, pour sûr que là y'a eu Voyage voyage!

21 10 2007
Thanos :

Pour ce qui est du doublage Evangelion, je le trouve plutôt pas mal... Et je préfère nettement la voix FR de Misato a sa voix originale, qu'on dirait doublée par une fille de 12 ans...

21 10 2007
Nicky :

+1 avec goseb pour Cowboy bebop, incroyablement bien doublé (j'en préfère presque la VO, puisque je la sens à niveau égal avec l'original et que bon, les expressions françaises qu'ils balancent sont trop bonnes)
Sinon, rien de spécial à déclarer ^^

21 10 2007
Naka :

Sans les VOST qu'est ce qu'on ferait >_< ...
On serait obligée de se percer les tympans jusqu'a saignement ...
[ Exemple : Naruto ==> VF la plus naze qui pue les chaussettes >_< ]

21 10 2007
Manue :

La doubleuse de Rei Ayanami dans Evangelion lui a piqué sa coiffure (j'ai pas peur des pressions, je dénonce.)

Et sinon, pour le doublage français, il y a quelques temps j'étais tombé sur un site sympa exclusivement consacré aux Mystérieuses Cités d'Or (notre enfance, tout ça tout ça...) avec une partie sur les voix françaises de la série.
Où l'on apprend que la voix de Sancho (le gros qui bégaie) est celle de Francis Lax, monsieur très sympathique puisqu'il a aussi prêté sa voix à (entre autres) : Han Solo, Hutch, Magnum et Optimus Prime !

Pour les plus curieux (et surtout pour les fans) : www.citesdor.com/personna...

21 10 2007
TitebiLute :

Petite recherche avec mes doigts boudinés : le doubleur de Ken (kenkenkensurvivant de l'enfer kenkenken) Akira Kamiya , d'ailleurs les doubleurs japonais on appelle ça : suiyu (détrompez moi si je me trompe einh), Noriaki Sugiyama double Sasuke (naruto) Shirô dans Fate/Stay Night et Ishida Uryuu dans Bleach, NOZAWA Masako qui double Goku, Gohan et Goten,en fait j'ai trop la flemme, une tite recherche sur wiki et y'a un tableau des doubleurs des chroniques de Lodoss.
Moi j'aime bien les voix françaises de Cowboy Bebop, GTO et Samouraï Champloo, et une mention spéciale pour la doubleuse d'Excel dans Excel Saga ! sacrée capacité respiratoire !!!
Sinon en faisant bien attention avec mes tites oreilles j'ai remarqué dans mon jeune temps que les doubleurs des tortues ninjas avaient pris quelques libertés avec le texte... Shreider appellerais jamais Krang mon biquounet et vice et versa !?
Niou Taik le Site qu'on ne double pas !!!!
ok je sors...

22 10 2007
Face :

Sympa les videos xD (oui j'ai tout regarder).
Sinon pour rajouter une piece au debat vf/vostfr, je regarde majoritairemen en vostfr mais faut pas cracher sur toutes les vf, y'en a de tres bonnes comme Cowboy Bebop, Monster, Rahxephon, Samurai Champloo ...

22 10 2007
Jamic :

>>>>>>>>>>
Je vous l'accorde ça n'explique pas le cas Songoku
<<<<<<<<<<
Et pourtant si : le truc, c'est que les Japs n'admettent pas qu'un perso change de doubleur (bon, sauf si le doubleur originel est mort, évidemment). Donc quand DB a commencé, Sangoku gamin s'est retrouvé avec une doubleuse et quand on est passé à DBZ, la doubleuse est restée.


>>>>>>>>>>
on appelle ça : suiyu (détrompez moi si je me trompe einh)
<<<<<<<<<<
Bon ben je vais te détromper alors : on appelle ça seiyu (ou seyû selon les transcriptions). Et pis tant que je suis en train de te détromper, je te signale aussi qu'on écrit "détrompez-moi" et "hein". ^_^

22 10 2007
Wafasyadeedat :

Je suis d'accord avec goseb et face, les meilleures VF (et les seules potables) ce sont celles de Cowboy Bebop et de Samurai Champlo (Saviez-vous que nous devons ces deux anime à un seul et même homme? Shinichirō Watanabe qu'il s'appelle. Mais lorsque j'ai vu que Kyuusou et Urahara c'était le même, j'ai tout bonnement halluciné ! Encore une fois, ma vie à changé après mon passage sur ce site.
Kthxbye!!

22 10 2007
Gespent :

*mode gros fan (de Akane surtout) on*

Mais qui a doublé Ranma et Akane-chan? A veux savoiiiir! =')
<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3

*mode gros fan (de Akane surtout) off*

PS : Si c'est un mec je me tue ouiiiin! tant de charisme partirait en mille morceaux

23 10 2007
LouA :

Aaarghh !! Naruto n'est pas niais, pu-tin ! Il a juste quelques problèmes de concentration !

23 10 2007
Gespent :

Tu parlais de constipation j'imagine?

23 10 2007
Rozen :

Une vf que j'ai apprécié c'est celle de Vampire Hunter D bloodlust et les series télé de Ghost In The Shell Stand Alone complex!

En parlant de dbz pour voir à quel point le doublage est minable, je me rapelle d'un épisode sur namek ou vegeta avit 3 voix différentes (une vois pendant le résumé de l'épisode précedent, une pendant l'épisode et une autre tout à la fin xD)

Petit comparatifs des voix en vf/vo

vf: fr.youtube.com/watch?v=bT... (avancez à deux minutes pour arriver au meme point que la deuxieme video)

vo: fr.youtube.com/watch?v=04... (admirez le cri :p)

23 10 2007
CerberusXt :

J'ai du mal a décidé quelle version je trouve la plus mal doublé en fait :) finalement j'ai l'impression que la vf est fidèle a la vo merdique

24 10 2007
Gespent :

Cherchez pas, c'était la vieille époque... Quoique aujourd'hui...

24 10 2007
Rozen :

la pire c'est la version américaines je crois xD (quoique l'espagnole est pas mal dans son genre

24 10 2007
TitebiLute :

merci Jamic , je suis morte de honte. >w<

25 10 2007
Gespent :

Rozen, as tu tenté la version Portugaise? C'est flippant =')

25 08 2008
Morwé :

MOI JE SAVAIS POUR ED (mais pour les autres non) FANGIRL RIPRISENTE !!

C'est la plus jolie de toute façon, trop facile :) Même qu'elle s'appelle Romi Paku :D

Par contre je suis déçue, t'aurais pu mettre Megumi Ogata qui double Shinji d'Evangelion, Kurama de Yûyû Hakusho, Kenshin et Yukimura Sanada (<3<3<3<3<3) dans SDK (j'aime pas l'anime mais en grande fan de Yukimura, je sais ça), et plein d'autres, rien que ça .....

25 11 2008
wow power leveling :

Uéé premier c0mz de moi sur nioutaik ôO
bref, on pourait peut-être se permettre de rajouter a la partie sur les prédictions probabilistes une petite reference a Asimov qui a mis en oeuvre ce principe (ou inventé, sans doute) dans les années 50 dans son cycle des fondations... merveilleux ouvrages s'il en est, même pour moi pas fan de SF ^^"

18 01 2009
Gön :

mefie toi gars ! ca se trouve la dame qui double son goku est ceinture noire de karaté et elle pourrait te mattre o tapis en 5sec un "male" comme toi ;)

10 03 2009
glacius :

Déjà d'accord avec goseb, la VF de Cowboy Bebop (et de Trigun aussi) est franchement bien.
Mais je crois que la pire VF Evaaar, ça reste Nicky Larson avec la voix du méchant du genre "ouille, j'ai bobo...[...] voici le grand Mammuuute". C'est du mythique quand même. En fait c'était marrant quand j'étais gamin. Mais y'a quelques années j'ai découvert City Hunter (donc en VOST), et avec les voix originales ça ne fait pas du tout la même ambiance. Bien sur il y a toujours le cote pervers de Ryo ("mokkori") et les massues 1T de Kaori, mais ça fait beaucoup plus sérieux quand même.
Une très mauvaise VF aussi, c'est Vandread. En français, la gamine du vaisseau (l'infirmière, me souviens plus de son nom) a une voix d'adulte genre 40-50ans alors que toutes les autres fille du vaisseaux (plus vieilles, même si genre ado, c'est un anime bien sur !) ont des voix de leur age. Ça choque réellement !!
Fin tout ca pour dire que ceux qui regardent des animes en VF ne devraient pas sortir de chez eux !! (fin euu, j'ai rien contre les geeks qui n'aiment pas l'air qui brule les poumons et la lumière qui pique les yeux bien sur :D )

10 03 2009
Amaury :

glacius> La pire VF est Nicky Larson ??
Bon ok, ca n'arrive pas à la cheville de la VO, mais tout de même ya pire.
Essaye Gantz en VF, j'ai cru au départ que j'était tomber sur une parodie quand je suis tombé dessus, ya au mieux deux doubleurs hommes, ce qui fait que les voix féminines et les enfants, c'est des vielles voix aigus d'hommes ^^.
J'te dit, c'est tellement mal fait qu'on dirait une parodie (Tiens, prend l'exemple du détournement "Dora la Junkie" (Go chercher sur YouTube), la voix de la fille principale est comme ça, sans rire oO)

30 03 2009
lolorenzo :

Je suis un fan inconditionnel de la VOSTFR (ou même VOSTEN, ça fait plus kik00), mais je me suis rendu compte qu'en mettant les sous-titres, on perd beaucoup du travail du réalisateur : j'ai eu un choc en regardant Mononoke Hime sans sous-titres [erreur de config lors du rip du DVD xD] , je pense que je ne m'étais jamais rendu compte à quel point les décors étaient travaillés (dans les scènes comprenant des dialogues).

Bien sûr, il y a des VF qui sont INSUPPORTABLES, je suis totalement d'accord. Mais je vais quand même essayer de regarder Samuraï Champloo en VF, voir ce que ça donne, histoire de me concentrer sur le "background" des images. Je pense quand même qu'un gros blocage sur la VF, c'est qu'on est beaucoup plus habitués à entendre du français, et on considère la langue comme plus "vulgaire", alors que de l'anglais ou du jap, ça fait vachement exotique, donc peut importe que l'intonation soit celle d'un type de 20 ans pour doubler un enfant de 9, on ne l'entend pas xD

30 03 2009
Jolemojo :

Bah je pense que t'as oublié Rei dans Evangelion qui pour ma part reste la plus grand ignominie que le français ai pu faire (avec l'andouillette of course). De plus si vous entendez un jour la version anglaise du film cowboy bebop vous risquez de vous pendre parce que eux aussi ont commis le plus grand des affronts! Ouais la VOSTFR DECHIRE!

22 04 2009
POYO :

Je crois que le pire, c'est le doublage de Death note en français; Une horreur...

09 07 2011
Rocket-Musashi :

Moi le pire c'est quand j'ai vu les doubleurs de Jessie et James dans pokémon...*_*
Non mais c'est vrai que dans toutes les langues, c'est des vieux qui doubles la voix de Jessie et James qui ont 20 ans.

Utiliser des vieux de 40 ans pour des jeunes de 20 ans, fo l'faire quand même...--'

17 03 2019
Mushana :

Bonjour à tous,

En lisant ce petit topic, (que j'ai trouvé très sympa d'ailleurs) je me suis demandé si le ou la doubleuse de Rick Sanchez dans Rick and Morty n'avait pas sa petite place dans ce classement.
C'est une série que j'apprécie particulièrement et j'aimerai bien savoir ce que tout le monde en pense :)

18 03 2019
Gloomi :

Le doubleur de Rick double également Morty, et c'est le co-créateur de la série : Justin Roiland.

20 03 2019
Axel :

J'adorerais également connaitre les doubures françaises. Preso, la version originale ne me plait pas trop alors qu'en français c'est plus...vivant je dirais.

01 04 2019
Tatiana :

Je ne suis pas très d'accord avec toi Axel, la VO reste LA meilleure façon de vivre le film où la série que l'on regarde, et ce quelque soit la langue originale.

Tout est forcé en Français je trouve et les voix ne collent pas du tout aux personnages quand tu connais un minimum l'histoire c'est dommage..

23 04 2019
Francine :

Tout à fait en phase avec la VO. Rick et Morty en Français c'est pas top..

Ajouter un commentaire

Pour prouver que tu n'es pas un vilain bot, ecris le chiffre "5" ci-dessous :

Le code HTML dans le commentaire sera affiché comme du texte, les adresses internet seront converties automatiquement.